''Asturies ye billingüe y nun somos conscientes d´ello''
Fecha Viernes, 29 octubre a las 20:24:13
Tema Articulos Variados


LLUGAR Y AÑU DE NACIMIENTU GRULLOS (CANDAMU), 1965

TRAYECTORIA: ESTUDIO FILOLOXIA ESPAÑOLA NA FALCULTA DE UVIEU, ONDE SE DOCTORO. LLEVA DIEZ AÑOS NOS EEUU COMO PROFESORA D´ESPAÑOL NA UNIVERSIDAD PUBLICA DE NUEVA YORK.

La conferencia de Paquita Suárez Caolla acaba pesllar las Xornaes d´Estudiu qu´organiza l´Academia de la Llingua. Afincada en Nueva York, esta escritora establez claros paralelismos ente la situación del castellanu nos Estaos Xunios y la del asturianu n´Asturies.

-- ¿Cómo foi qu´empezó a escribir n´asturianu dende Nueva York?

-- Pienso que per un llau ta la cuestión de la señaldá, pero tamién ta esi ambiente de la multiculturalidá de Nueva York. Sentí un espaciu onde caún ta buscando´l so espaciu, las sos raíces. Foi d´una manera natural, non buscada.

-- Fala d´identidá, ¿n´Asturies nun la sentía?

-- Equí nun ye una cosa qu´una se plantegue. Ellí, frente a tolos grupos tratando de reafirmar la so identidá, una tamién busca la suya.
Quiciabes de lo primero que yo tuvi conciencia ellí foi, como llatina y como muyer, que n´Asturies taba mui dilida.

-- La so conferencia titúlase Oralidá, lliteratura y clas social. ¿Cómo s´entemecen les tres?

-- Cuando yo llego a Nueva York rellaciónome, por identidá, colos llatinos; supongo que por llingua y cultura, como factores determinantes. Entamo a ver el problema d´identidá con ellos, cola llingua y la cultura, y non solo los de primer xeneración, sinón la de los sos fios, que yá tienen el castellanu como llingua aprendida, y la que refuguen munches veces y traten de facer esi dialectu nuevu, el spanglish. Nesti contestu creo que ye una situación paecío a lo que pasa n´Asturies.

-- ¿Cuál ye´l paralelismu ente´l spanglish y l´asturianu?

-- Nos dos llugares tenemos dos llingües onde una ye la que domina, anque finalmente tán mui mecíes. N´Asturies vivimos nuna sociedá bicultural d´un billingüismu que va de la mano y que nun somos conscientes d´ello. La convivencia colos llatinos y tolos sos problemes, d´una manera inconsciente faime identificame a min.

-- ¿Y la clas social cómo influye?

-- Por qué l´asturianu ta relegáu? Si lu falaran los gobernantes naide diba dicir nada escontra. Ehí ta la cuestión social. Qué pasa col español ellí? Quién pensaría que l´español, una llingua que se fala en tantos sitios, ye nos EEUU una llingua refugada porque ye la de los inmigrantes más probes? Pa que´l spanglish acabare podía dase una educación bona nes dos llingües a los que falen así. Por qué nun lo faen si quieren nun contaminar l´inglés?

-- ¿Pue treslladase equí tamién?

-- Ye´l problema de siempre. Ellí hai cuarenta millones d´hispanos, de los que´l sesenta por cientu son hispanofalantes, pero tengo la impresión de que si nun fuera pol constante fluxu d´inmigrantes que lleguen, pasaría como col asturianu, que l´español sería una llingua tamién en pelligru nos EEUU. La cuestión económica y de poder siempre xuega un papel mui importante en cualquier llingua pa que se considere o non de prestixu.

-- Nel so llibru La mio vida ye una novela céntrase nes muyeres. ¿Nun son hestories mui tráxiques?

-- Sí. Son les muyeres nacíes nes tres primeres décades del sieglu pasáu, que foi tan terrible pa elles pola probitú, pola Guerra Civil y por ser muyeres. Munches veces una nun tien conciencia al tar tan cerca, y velo dende fuera ayuda a ver l´interés. Criéme oyendo eses hestories y pensaba que tol mundu lo vivió así, hasta que me di cuenta de que nun yera así.


Fuente: PAULA SUAREZ - La Voz de Asturias





Este artículo proviene de Asturias, informacion, turismo, Asturias Natural
http://www.asturiasnatural.com

La dirección de esta noticia es:
http://www.asturiasnatural.com/modules.php?name=News&file=article&sid=72